• Contacto
  • Barcos
  • Portal del suscriptor
sábado 9 de mayo de 2026   - 03:12 CEST
El Faro de Melilla
  • Sucesos
  • Frontera
  • Tribunales
  • Sociedad
  • Cultura
  • Educación
  • Política
  • Deportes
  • Marruecos
  • Opinión
Sin resultados
Ver todos los resultados
El Faro de Melilla
  • Sucesos
  • Frontera
  • Tribunales
  • Sociedad
  • Cultura
  • Educación
  • Política
  • Deportes
  • Marruecos
  • Opinión
Sin resultados
Ver todos los resultados
El Faro de Melilla
Sin resultados
Ver todos los resultados
Inicio » Noticias

Vox pide saber por qué hubo traductores de tamazight en los cruceros

El diputado Javier Da Costa dice que “el idioma en España es el castellano”

por M.A.J.
28/10/2022 18:34 CEST
Vox pide saber por qué hubo traductores de tamazight en los cruceros

Compartir en WhatsappCompartir en FacebookCompartir en Twitter

El diputado de Vox en la Asamblea, Javier da Costa, preguntó al Gobierno en el Pleno de Control sobre por qué hubo traductores de tamazight en los cruceros organizados por la Viceconsejería del Mayor que dirige la cepemista Fatima Kaddur. Da Costa argumentó la obligación de los españoles de conocer el castellano como lengua oficial del estado entre las que, según dijo, no figura el tamazight. Por ese motivo, calificó de “extravagante dispendio” que hubiera este tipo de traductores y que se les hubiera contratado al efecto.

La postura de Javier da Costa fue muy reprochada desde la bancada del Gobierno, desde donde la viceconsejera Yonaida Selam le acusaba de calificar como extranjera a la práctica totalidad de la población melillense, mientras la presidenta en funciones, Dunia Almanouri, pretendía imponer calma en la sesión plenaria.

Para la consejera del Menor y la Familia, Cecilia González, la posición de Vox fue “un lamentable espectáculo” y dejó claro que el tamazight se hablaba en esta tierra “incluso antes de que viniera Pedro de Estopiñán”. “Es lamentable decir esas burradas”, le espetó.

González entiende, asimismo, que todos los melillenses se deben “sentir orgullosos” de una cultura “que no resta, suma”.

Pero Vox cree que disponer de un traductor de tamazight en los cruceros es “un gasto superfluo e innecesario”, además de que representa “una afrenta al idioma castellano”. No obstante, Cecilia González explicó que el traductor no lo pone la Ciudad sino la empresa adjudicataria de la organización de los cruceros, donde habitualmente todo se escribe y habla en inglés, razón por la que era necesario disponer de alguien que hablara esa lengua.

Vox preguntó por otros temas como los cortes de agua, el estado del pabellón Lázaro Fernández, el futuro del Museo Egipcio y las contrataciones del pasado Green Festival celebrado en julio.

 

Tags: Noticias de Melilla

RelacionadoEntradas

El CEIP Velázquez acabó acogiendo la iniciativa que estaba prevista en la Explanada de San Lorenzo, como cada año. -AGC-

Melilla reivindica una educación digital "sin brechas" en la Campaña Mundial por la Educación

hace 14 minutos
Qué es el barre, la disciplina deportiva que combina ballet, yoga y pilates (cedida)

Qué es el barre, la disciplina deportiva que combina ballet, yoga y pilates

hace 5 horas
EFE

La IA destruirá entre 1,7 y 2,3 millones de empleos en España en la próxima década, según Funcas

hace 5 horas
Samuel Pinazo, dramaturgo y guionista. -AGC-

Samuel Pinazo y las historias que nacen al volver a casa

hace 5 horas

Alcalá del Júcar, paisaje en lo alto del río

hace 6 horas
Economista y escritor

“El ciudadano medio percibe que su sueldo no cunde”

hace 6 horas

Comments 2

  1. Santiago GM. comentó:
    hace 4 años

    La respuesta es muy simple, Cpm es independentista y como tal desea implantar una sociedad bereber en nuestra ciudad, con idioma propio, y para ello debe de proteger y fomentar esta práctica . Lo lamentable es que se rumorea que en estos viajes se hallan podido admitir a personas no españolas como acompañantes de otros viajeros bereberes españoles. En definitiva este partido aún no ha asimilado que están en España, y se deben de adaptar a la cultura y al idioma español. Lo tradicional debe de quedar para sus entornos familiares y privados.

  2. Enrique Alcalde comentó:
    hace 4 años

    Porque ya han hecho un buen trabajo con el diccionario Melillense

Lo más visto

  • Descubrimiento de la placa en honor a Ángel Castro

    La calle Lope de Vega será ahora también de Ángel Castro

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • La Ciudad estudiará si entra en el caso Santiago-Rusadir como acusación particular

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • El PP clausura la exposición ‘Melilla y el siglo XXI’ reivindicando 25 años de transformación de la ciudad

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Y todavía hay que seguir sufriéndola

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Arranca un consolidado programa de Melilla en Flor para todo el fin de semana

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Medio auditado por   
  • Contacto
  • Aviso legal
  • Términos de uso
  • Política de privacidad
  • Política de Cookies

Grupo Faro © 2023

Sin resultados
Ver todos los resultados
  • Sucesos
  • Frontera
  • Tribunales
  • Sociedad
  • Cultura
  • Educación
  • Política
  • Deportes
  • Marruecos
  • Opinión

Grupo Faro © 2023