La mayoría de los grupos del Senado han votado en contra de reconocer la persecución de la lengua y la cultura tamazigh, algo que han demandado las enmiendas de Compromía a la Ley de Memoria Democrática, debatida y votada el pasado miércoles.
Según ha señalado el senador Carles Mulet, de la coalición valencianista, "el actual redactado discrimina a buena parte de la pluralidad cultural del Estado", por lo que "se trataba de reconocer" puntualmente que, como mismo "durante el franquismo" se persiguió la lengua y la cultura gallegas, vascas o catalanas, también pasó con otras lenguas y culturas.
De acuerdo con lo que ha precisado el representante de Compromís, "vimos que existía una gran laguna que dejaba al margen las otras lenguas y culturas del Estado que fueron igualmente perseguidas, ridiculizadas, y prohibidas en los ámbitos públicos".
Además, Mulet ha destacado que "no es la primera vez que grupos nacionalistas, que en teoría reivindican la multiculturalidad del Estado, se niegan a equiparar en derechos a las otras lenguas minorizadas, el caso sangrante siempre es el de PNV o Bildu, que lo que reivindican para ellos, lo niegan para el resto".
Tras ser rechazadas las propuestas de Compromís por formaciones como el Partido Socialista, el Partido Popular, Vox o Ciudadanos, Mulet ha insistido en que "es completamente injusto y discriminatorio", ya que "se persiguió como mínimo por igual otras lenguas y culturas".
Para Mulet, "no es lo mismo por ejemplo hablar de lengua catalana para equiparar la lengua común de Catalunya, País Valencià, Baleares o comarcas de Aragón y de Múrcia, a como si todos formaran parte de una misma cultura: existen las culturas propias más allá de la lengua común".
En igual sentido, Mulet ha dicho que así "pasaría con el asturiano como lengua común, pero que no sería equiparable a la cultura propia de Asturias, con las otras zonas asturiano-hablantes" como la leonesa, Extremadura o Cantabria; o con la represión cultural en el Bierzo, "que va más allá del idioma gallego", es decir, que "no es lo mismo la represión de la lengua y la cultura gallegas".
El senador valencianista se ha referido igualmente al resto de lenguas minorizadas del Estado que fueron "prohibidas del ámbito público o incluso se pretendió del privado", que fue "el caso concreto del pueblo gitano, una cultura no territorializada que sufrió especialmente la represión por parte de la dictadura, en aspectos de lengua y cultura", y en torno al cual "la ley hace una mención superficial".
De forma puntual, Compromís ha pedido la ampliación del artículo 3 original, cuyo punto 6 ha recogido que "se consideran víctimas las comunidades, las lenguas y las culturas vasca, catalana y gallega en sus ámbitos territoriales lingüísticos, cuyos hablantes fueron perseguidos por hacer uso de estas", por considerar que "hay más lenguas españolas que las incorporadas en el texto originario".
Para la coalición valencianista la ley ha debido recoger expresamente que "se consideran víctimas las comunidades, las culturas propias y lenguas como el gallego, el asturiano/leonés (y sus variantes en la Región Leonesa, Cantabria o Extremadura), las lenguas propias de Extremadura, el catalán/valenciano (con sus diversas denominaciones) en Aragón, Catalunya, Baleares, País Valenciano o Murcia (El Carxe), el aragonés, el occitano/aranés, el tamazight o el árabe ceutí, o el vasco en País Vasco y Navarra, así como la lengua y cultura gitana, entre otras, cuyos hablantes fueron perseguidos por hacer uso de estas".
Mientras, con la misma justificación, Compromís ha propuesto otra modificación en el artículo 4 de la ley de Congreso, donde "se reconoce la política de persecución y represión contra las lenguas y culturas catalana, gallega, vasca, aragonesa, occitana y asturiana perpetradas por el régimen dictatorial franquista durante el periodo de guerra, así como en las décadas posteriores de dictadura".
Concretamente, ha solicitado que se reconozca "la política de persecución y de represión contra la diversidad cultural y lingüística del Estado, en especial hacia el gallego, el asturiano/leonés (y sus variantes en la Región Leonesa, Cantabria o Extremadura), las lenguas propias de Extremadura, el catalán/valenciano (con sus diversas denominaciones) en Aragón, Catalunya, Baleares, País Valenciano o Murcia (El Carxe), el aragonés, el occitano/aranés, el tamazight o el árabe ceutí, o el vasco en País Vasco y Navarra, así como la lengua y cultura gitana, entre otras, perpetrada por el régimen dictatorial franquista durante el periodo de guerra, así como en las décadas posteriores de dictadura".
La lengua Tamazijt es la lengua autóctona del norte de Africa se habla desde Marruecos hasta el desierto de Siwa en Egipto, pasando por Argelia , Tunez y Libia. Se ha ido perdiendo en las grandes ciudades a raiz de la Romanización, la Arabización y posteriormente la Colonización.
Según el gran linguista Rafael Lapesa en su libro Lengua española, en la Peninsula Ibérica antes de Romanización , se hablaba el íbero, el tarteso que se cree son primas hermanas de las lenguas norteafricanas pero desaparecieron con el Imperio Romano. La única lengua originaria que se conserva en la Peninsula Iberica es el vasco.
Si se reconociera el Tamazijt en Mellilla enriqueceria el patromonio del Estado Español por su diversidad como dice Mulet.
La lengua Tamazijt es la lengua autóctona del norte de Africa, se habla desde Marruecos hasta el desierto de Siwa en Egipto, se ha ido perdiendo con la romanización , la arabización y las lenguas coloniales. Si se lee el libro del gran linguista Rafael Lapesa verá que en la Peninsula Ibérica antes de la Romanización , se hablaba el íbero , el tarteso, segun los linguistas son primas hermanas del tamazijtt pertenecen al mismo troco..
Si se reconociera el Tamazijt como lengua en el estado español, enriquecería el patrimonio de España, como dice Mulet.
Cuantos hispanos/rifi hay en laComunidad Valenciana?
Cuantos rifeños/españoles viven en la comunidad vale ciana ?
En cierto modo al señor Mulet hay que agradecerle la insistencia que hace de la españoleidad de Melilla y Ceuta ante las cobardes y traidoras reivindicaciones de gobierno marroquí. Pero en el tema de la lengua tamazigh, no le doy la razón a Compromis, y me alegra que no se halla aceptado dicha tontería de que está lengua ha sido prohibida o perseguida. Hay que recordarle a todos los españoles, que el tamazigh es una lengua que nunca se ha hablado en España, y que pertenece a la zona del Rif que tampoco sé íntegro jamás en la unidad de España.ya que solo fueron territorios de un protectorado, hoy Marruecos . Por tanto seamos conscientes que esta lengua es extranjera y aunque la hablan muchos españoles de origen bereber, son originaria de otro país, y de conservarse debería de ser a modo familiar , y nunca como una lengua generalizada en ningún territorio español.
El tamazight no es una lengua extranjera es una lengua autóctona y le recuerdo que Melilla geográficamente esta en el RIF
Si estuviéramos en Málaga pues si le daría la razón xq Málaga es andaluz y geográficamente no está en el Rif
No estoy en contra del español y te lo dice un amazigh rifeño de la etnia bereber.
No soy español pero el español forma parte de mi vida y también lo amo como si fuera mi propio idioma materna.
De la misma manera q defendería mi etnia bereber así defendería España con mi propia sangre