CpM pide celeridad en la entrada del tamazight en los planes de la UNED

CpM reclamó ayer que se ponga en marcha lo antes posible el proyecto para que la lengua tamazight forme parte de los planes educativos de la UNED, tal y como anunció en el pasado Pleno de Control el portavoz del Gobierno, Daniel Conesa, a preguntas de la propia coalición.

El diputado cepemista Yasin Puertas explicó que en la comisión de Educación y Cultura celebrada ayer volvieron a interesarse por esta cuestión, al objeto de conocer en qué estado se encuentran los contactos entre la Ciudad y la UNED sobre los que había informado Conesa.
La propuesta de CpM consiste en que el tamazight sea considerado formación reglada y tenga su propia titulación para que, posteriormente, su conocimiento pueda ser establecido como mérito en los procesos selectivos, aunque no sea lengua oficial. En definitiva, querrían que pudiera haber tanto traductores oficiales de tamazight como personal funcionario que domine esta lengua para poder atender correctamente a las personas que lo  hablen.
La respuesta que obtuvieron fue que no se ha producido todavía una comunicación oficial con la institución educativa. “En el Pleno nos dijeron que se había mantenido alguna conversación, supongo que de cafetería, con una idea aproximada de lo que quieren hacer, pero no lo tienen claro”, matizó Puertas. Justicia, sanidad y educación
“Dicen que es algo que irán haciendo poco a poco, y nosotros lo que queremos es que se haga lo antes posible, porque existen tres ámbitos, como la justicia, la educación y la sanidad, en los que se perjudica a parte de la sociedad melillense”.
Puertas se refería al hecho de que muchos melillenses tienen por lengua materna el tamazight, e incluso sólo hablan ese idioma, lo que les dificulta a la hora de estudiar o realizar gestiones en los tres ámbitos citados con anterioridad. “Quizá en otros pueda dejarse pasar, pero justicia, sanidad y educación son lo suficientemente importantes para que no pase”.
El diputado cepemista puso algunos ejemplos para argumentar las pretensiones de CpM. “Hoy en día hay personal contratado que tiene que hacer las veces de traductor, y cuando no hay, pasa algo peor: alguien que no tiene nada que ver, que ni siquiera está trabajando ese momento, como puede ser un paciente por ahí dando vueltas, una madre que traduce a otra madre o alguien que va a al Registro Civil y le piden que traduzca  a otra persona”.No sólo por patrimonio
Puertas insistió en la importancia de fomentar el tamazight incluyéndolo como materia formativa, en este caso a través de la UNED, no sólo para preservar su importancia patrimonial, sino para poder garantizar el acceso a la justicia de todos los melillenses, para reducir el fracaso escolar en los niños cuya lengua materna no es el castellano, y para que no puedan producirse errores de diagnóstico en el caso de que el médico y el paciente no hablen el mismo idioma.

Compartir

Artículos recientes

Antonio Rubio: “España es un país sin memoria”

Nació en el año 1951 en Melilla. A lo largo de su trayectoria profesional, Antonio…

3 horas hace

Los médicos de Melilla muestran su malestar por la carta de la ministra de Sanidad

Los médicos de Melilla han mostrado su malestar respecto a la misiva que la ministra…

3 horas hace

Carta a mi querida Madre

alzheimeruniversal.eu @JesusTortosaOficial …y el tiempo corre: A María del Pilar, mi Madre, con todo el…

4 horas hace

'Erothya o la trinchera de una vida', de Juan Rafael Mena, Cádiz, editorial CaiBook, 2024

Este poemario cierra una trilogía denominada Mujer al pie de un pararrayos, que tiene como…

4 horas hace

Política y gestión

Aunque tantas veces sea más de indigestión. Más vale gestión sin política que política sin…

4 horas hace

La lengua de signos nos vincula a ser familia

El mundo es un horizonte de puertas abiertas, con unos moradores que acompañan la vida,…

4 horas hace