Las Islas Canarias acogen durante esta semana una conferencia muy importante que reúne a distintos expertos para debatir sobre la herencia amazigh en la cultura de este territorio. Este encuentro supone un gran avance, ya que es la primera vez que las instituciones europeas, como el Gobierno a través del Ministerio de Cultura, asumen oficialmente el patrimonio amazige como parte de la cultural local y el vínculo histórico, cultural y lingüístico que existe en las islas norteafricanas.
La conferencia se celebra en el marco de las IX Jornadas sobre el Paisaje Cultural de Risco Caído y las Montañas Sagradas de Gran Canaria -reconocidas como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco-, reunirá a los responsables de las instituciones amaziges y de los proyectos norteafricanos inscritos en el Patrimonio de la Humanidad de la Unesco, así como a expertos independientes que trabajan sobre el patrimonio amazige en general.
La conferencia inaugural correrá a cargo de la gran prehistoriadora, especialista de Argelia y residente en Argel, Ginette Aumassip.
Tras las intervenciones institucionales, los trabajos de la reunión comienzan este miércoles por la mañana en cinco sesiones temáticas: 'Los sitios del Patrimonio Mundial asociados con la cultura amazige: mirando al futuro'; 'El legado amazige: arqueologías, historias e identidades'; 'El legado amazige: perspectivas de la investigación en Canarias'; 'Ahondando en las raíces amaziges de una cultura insular divergente'; 'El legado lingüístico y su encaje en las transformaciones socio-culturales e identitarias en el Norte de África y Canarias: miradas cruzadas; y 'Mujeres, cultura y patrimonio en el mundo amazige'.
Ayer por la tarde se leyó en la apertura de la conferencia un solemne llamamiento a una "Alianza para construir el patrimonio común amazige”, fruto de una reflexión de los miembros expertos y no ha sido aún firmado por las instituciones estatales.
El texto pretende servir de base de reflexión (susceptible de ser mejorada o debatida) y se compone de dos partes principales. La primera, redactada en el lenguaje usual de la Unesco, recoge los textos internacionales sobre los cuales se apoya este llamamiento.
La segunda es más de tipo propositiva y desarrolla 22 puntos y recomendaciones dirigidas a varias partes interesadas, como los estados donde se habla la lengua amazige, pero también a la Unesco y al Patrimonio Mundial. En esta parte se pide "que se promueva la creación de una red de expertos en patrimonio amazige para mejorar la conectividad entre los que trabajan en estos campos", incluyendo el desarrollo de análisis comparativos en el marco de estudios temáticos.
El texto de la declaración aspira a la promoción de proyectos transnacionales de investigación y formación sobre el patrimonio y la cultura amazige. Además, también pide que la Unesco apoye la creación de una plataforma intersectorial para el desarrollo conjunto de una iniciativa de defensa del patrimonio cultural amazige en sinergia con todas las convenciones y programas pertinentes de la institución internacional.
El llamamiento también se dirige a los Estados, como partes interesadas, pidiéndoles esfuerzos para identificar y preparar inventarios de los valores de los bienes y sitios asociados al patrimonio natural y cultural amazige, incluidos los paisajes culturales; proponer nuevas candidaturas a la Lista del Patrimonio Mundial asociadas a este patrimonio o añadir nuevos criterios para los bienes existentes, en función de los valores asociados y basándose en investigaciones rigurosas y estudios comparativos para garantizar el correcto establecimiento del potencial Valor Universal Excepcional; elaborar inventarios del patrimonio cultural inmaterial presente en cada territorio y actualizarlos periódicamente; y proponer nuevas inscripciones en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad y en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial que requiere medidas urgentes de salvaguardia.
También pide adoptar medidas adicionales para incorporar, en los sitios considerados, políticas basadas en una perspectiva de desarrollo sostenible en la aplicación de la Convención del Patrimonio Mundial y en la mitigación de los efectos del cambio climático, de acuerdo con las políticas pertinentes del Comité del Patrimonio Mundial.
Así como apoyar los usos pertinentes de los lugares dando prioridad a las expresiones culturales frágiles y a la promoción de usos sostenibles como el turismo responsable y su integración en la vida comunitaria, especialmente en los lugares vulnerables.
Finalmente, pide desarrollar el conocimiento de los valores de la cultura amazige y darlos a conocer mediante el uso de herramientas multimedia para describir sus valores de forma accesible, de acuerdo con los criterios establecidos en la Carta de Londres para la Visualización Digital del Patrimonio Cultural (2008).
Por último, en lo que respecta al punto concreto de la toponimia amazige, el llamamiento, dirigido a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, insta al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN, siglas en inglés) a crear una nueva división o grupo de trabajo sobre las lenguas amaziges y la normalización de los nombres geográficos locales asociados a esta cultura, teniendo en cuenta su particular condición de lengua extendida en un vasto espacio geográfico y en varios países.
Los trabajos de la conferencia están coordinados por un grupo compuesto por Cipriano Marín (coordinador del dossier "Risco Caído y Montañas Sagradas de Gran Canaria"); José de León Hernández (Arqueólogo y director del Proyecto Risco Caído y Montañas Sagradas de Gran Canaria Patrimonio Mundial), Jorge Onrubia-Pintado (Universidad de Castilla-La Mancha), Mohand Tilmatine (Universidad de Cádiz) y Tassadit Yacine (EHESS, Francia).
Las calles peatonales del centro de la ciudad han estado animadas en esta tarde de…
Melilla: Unai, Edrim, Darian, Himmi, Bienve, Abderraham, Pablo Moreno, Adam, Óscar, Lázaro Miralles, Hamza y Aisa. País…
Melilla: Nabil, Miguelón, Santi, HUgo Esqueta, Noe Pardos, Umair, Adam, Ayman, Izan y Amin. País Vasco: Oier,…
El representante local en el grupo quinto de la Segunda División B del fútbol sala…
El máximo representante melillense en el mundo del fútbol sala masculino nacional del Melistar jugará…
Este sábado , a las 16:30 horas, el Pabellón Javier Imbroda de Melilla será el…