Noticias

De Farmear a Campear: Así es cómo los videojuegos han conquistado la lengua española

Los videojuegos forman ya parte de nuestra cultura, influyendo incluso sobre el idioma

La evolución del mundo de los videojuegos en España en los últimos años ha sido tal, que estos han dejado de ser solo una forma de entretenimiento para convertirse en una poderosa influencia cultural.

Varios estudios ya reflejan cómo este fenómeno ha impactado en los distintos aspectos de nuestra sociedad, incluso en el lenguaje. De acuerdo con los encuestados, estos lo sitúan como el tercer ámbito más influido por los videojuegos, tras el arte digital (impresiones gráficas, animación, etc.) y los deportes (eSports).

Muchos términos anglosajones, que originalmente hacían referencia a conceptos específicos al mundo de los videojuegos, ahora son utilizados en contextos cotidianos, mostrando cómo la lengua española evoluciona y se adapta a las nuevas realidades.

  • Farmear: Hace referencia a realizar mecánicamente una acción de forma repetitiva para lograr puntos extra u objetos.

  • Boss: Son los distintos villanos a los que se debe enfrentar y vencer para superar los distintos niveles de un videojuego.

  • Campear: Es la práctica de mantenerse escondido y estático para atacar a los enemigos a su paso, evitando ser abatido.

  • NPC (non-playable character): Personaje no jugable, que no aporta nada a la historia y está de relleno. Se suele utilizar para referirse a personas insustanciales o carentes de personalidad.

  • Lag: Se conoce así al retardo que puede darse en la comunicación, por ejemplo, cuando el audio y video no están sincronizados.

  • Cheats: Hace referencia al uso de códigos o herramientas externas que permiten obtener beneficios no incluidos normalmente y que suponen una ventaja sobre el resto de jugadores.

  • Noob: Novato, este término se utiliza para referirse a la inexperiencia de alguien en algún ámbito.
  • GG (Good Game): Esta expresión se usa para felicitar a alguien por algo bien hecho, para mostrar respeto por los esfuerzos de otro.
  • ASAP (as son as possible): Esto se traduce como “lo antes posible” y su uso se ha extendido desde hace unos años al mundo corporativo.
Compartir

Artículos recientes

Melilla inaugura en la Plaza de las Culturas la escultura ‘Nuevo Mundo’

La Plaza de las Culturas ha acogido este viernes, a las 12:00 horas, la inauguración…

1 hora hace

El Gobierno local renueva su convenio con Activas para impulsar el emprendimiento femenino

En la mañana de este viernes, la Consejería de Fomento ha acogido la firma de…

2 horas hace

Juventudes Socialistas acusan a Acedo de “alimentar el miedo” sobre migración

Las Juventudes Socialistas de Melilla (JSME) han acusado a la diputada del Partido Popular, Sofía…

3 horas hace

Ya son seis los detenidos en la operación antiyihadista en Melilla

La Policía Nacional ha detenido ya a seis personas en una operación contra el terrorismo…

4 horas hace

El Sagrado Corazón organiza un taller infantil para acercar el cirio pascual a los más pequeños

La Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús quiere hacer un llamado a todos los pequeños artistas…

4 horas hace

La Administración General del Estado aplica la jornada laboral de 35 horas semanales

La Administración General del Estado (AGE) ha comenzado a aplicar la jornada laboral de 35…

4 horas hace